Dicitencello Vuje

Альберт Ибраев - Dicitencello vuie Скажите, девушки подружке Вашей 21 марта 2015 г. КЗ Библиотеки им. М.Ю. Лермонтова г. Пенза
Концертная программа Альберта Ибраева "Любите жизнь" - Алексей Шанин саксофон, М. Аргасцев клавишные Dicitencello Vuje

Скачать бесплатно и быстро
624

Текст оды целиком и бесплатно:

Dicitencello vuje (неап. Скажите вы ей) неаполитанская песня, написанная в 1930 году итальянским композитором Родольфо Фальво (Rodolfo Falvo, 18731937) на слова Энцо Фуско (Enzo Fusco, 18991951)[1].

В России песня известна под названием Скажите, девушки (или, Скажите, девушки, подружке вашей) в русском переводе советского поэта Михаила Улицкого[1][2].

Благодаря красивой мелодии песня вошла в репертуар многих мировых оперных и эстрадных исполнителей.
Dicitencello vuje[3] это отчаянное признание в любви мужчины-неаполитанца любимой женщине, выражаемое им косвенно, то есть, посредством обращения к подругам возлюбленной с просьбой передать ей, что он потерял сон, мечтая о ней, что его страсть к ней, подобно цепи, сковала его и не даёт его душе покоя, а сказать ей об этом он сам не решается... И только в последнем четверостишии герой признаётся в своих чувствах непосредственно самой любимой женщине, а, увидев в её глазах слёзы, умоляет её снять маску и признаться в ответной любви к нему.
В 1930 году первыми исполнителями оригинала песни Dicitencello vuje на неаполитанском диалекте[3] были итальянские певцы Дженнаро Паскуариелло (Gennaro Pasquariello, 18691958) и Витторио Паризи (Vittorio Parisi, 18921955).

В 1936 году в СССР была выпущена версия песни на русском языке[3] под названием Скажите, девушки (известна также под названием Скажите, девушки, подружке вашей) в переводе советского поэта Михаила Улицкого[1]. В этом же году песня была записана на грампластинку в исполнении солиста ГАБТа СССР Сергея Лемешева (19021977)[4] в сопровождении оркестра ВРК под управлением профессора А. И. Орлова[2]. На языке оригинала песню исполняли такие советские и российские исполнители как Муслим Магомаев[5][6], Дмитрий Хворостовский[7], Олег Погудин[8], на русском языке Леонид Утёсов[9].

В 1950 году неаполитанская музыкальная композиция появилась на английском языке[3] в США под названием Just say, I love her (Просто скажи, что я люблю её). Написана она была известным в своё время американским поп-музыкантом Мартином Калманофф (Martin Kalmanoff) в соавторстве с кантри-певцом Джимми Дейлом Гилмором (Jimmy Dale Gilmore), Сэмом Вэрдом (Sam Ward) и Джеком Вэлом (Jack Val)[1][2]. Исполнялась многими известными американскими певцами, среди которых Эдди Фишер, Фрэнки Авалон, Эл Мартино, Дин Мартин, Тони Беннет, Нина Симоне, Конни Фрэнсис, Джерри Вейл (Jerry Vale)[10] и другие.

В 1959 году в Финляндии была представлена версия песни на финском языке[3] в переводе поэта Сауво Пухтила (Sauvo Puhtila), которая называлась Kertokaa se hänelle (Расскажите ему) и долгое время была популярна в стране[1][2].

Существует также кавер-версия песни на китайском языке[3].

Песня Dicitencello vuje на оригинальном языке входит в репертуар таких прославленных оперных певцов как три тенора[11] Пласидо Доминго (Plácido Domingo), Хосе Каррерас (José Carreras) и Лучано Паваротти (Luciano Pavarotti), а также Марио Дель Монако (Mario Del Monaco), Джузеппе Ди Стефано (Giuseppe Di Stefano), Марио Ланца (Mario Lanza)[12], Тито Гобби (Tito Gobbi)[13] и многих других.

Альберт Ибраев - Dicitencello vuie (Скажите, девушки подружке Вашей)

Ещё классная музыка

  • 1 Теодор Шанин за верстаком.
  • Чувство Легкости
  • Спорт и бухло

Все мнения (0)

Форма комментирования

Код проверки на роботов: